* * *
Возможно, я - женщина – проза.
Увы – не поэма, не песня.
Во многом я слишком серьезна,
Кому-то я не интересна.
До странности пунктуальная,
И до смешного практичная.
Земная, простая, реальная,
И лишь с тобой романтичная.
* * *
Не потому, и не за что-то,
А просто так, и вопреки -
Люблю тебя, и жду с работы,
Варю борщи, пишу стихи…
Смотрю в окно, и замираю,
Когда твой вижу силуэт.
Тебя в молитвах вспоминая,
Не ощущаю груза лет…
Я не привыкла, не терплю-
Тобой живу, тебя люблю…
Tарасова Наталия,
г.Орел, Россия
Я, прежде всего, жена и мама троих мальчишек. В свободное время люблю читать, и, конечно, писать. Любимые авторы: Льюис, Честертон, Перетти ... и т.д. e-mail автора:tarnata74@rambler.ru сайт автора:нет
Прочитано 4401 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Начнём мы песню... - Людмила Дещенко У рождённого свыше верущего, чада Божьего, от избытка сердца потоком живой воды изливается песнь хвалы и славословия Богу - Отцу! Достоин Он всю славу, и честь, и хвалу принять!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.